Prescription, over the counter, ophthalmologist,
optometrist
這三豬菜菜子英文教室已經荒癈很久了.
自從小肥比出生, 就沒空寫了. 名字的由來解釋一下.
三豬, 就是我, 因為我家人以豬互稱,
大姐叫大豬, 二姐是豬頭, 而我就是三豬.從小英文是我所有學科最扶不起的阿斗, 我的英文大概是我家四姐弟最差的吧....所以三豬菜菜子英文教室, 就是英文很菜, 亂屁一通啦.來上課的同學要把握二不一沒有的原則. 一不: 不保證是對的, 二不:
不要太認真看, 一沒有: 沒有考證過,
全是我亂屁的. 如有錯誤, 一定要更正我哦....這樣我會很高興.了解原則就可以進來上課囉!
最近去藥局拿藥, 就介紹PRESCRIPTION這個字, 這是處方簽的意思.在美國用藥要醫生開藥單,
才可以買藥. 如果不用藥單, 像發燒、頭痛、眼藥一般在開架可拿到,
叫作"OVER THE COUNTER"的藥.配眼鏡一定要眼醫開度數的單, 也叫"PRESCRIPTION".
不是像台灣去眼鏡行就可以配鏡. 眼醫有二種: ophthalmologist及 optometrist.
很像對不對, 我到現在還不太會唸. 前者是治眼疾的眼醫,
後者是驗光師.
美國藥局到處都有, 連COSTCO也有. 拿回藥打開,
裏面說明落落長. 包括怎麼用, 副作用,
注意事項.和其他藥反應, 用過量.儲存方法...等. 我很喜歡詳細說明.
因為醫學名稱這麼難記, 用看的比較清楚啦. 前几天COSTCO藥局打電話給我, 問我有沒有保險, 因為醫師開的藥要USD140元. 哇咧, 就一個簡單的皮膚藥,
要價4200台幣, 黑店哦!後來因為有保險, 付了USD5元而已啦...所以住美國, 一定要有保險. 關於保險,
又可以屁一堆了. 下次有空再寫.
No comments:
Post a Comment